jueves, 8 de agosto de 2013

[Letra] 十四歳のナイフ (Juuyon-sai no knife) - the GazettE


Investigación y Traducción al inglés: gl_mod escribió en gazette_lyrics
Traducción al español: Black Moral Resistance [j-1205@hotmail.com]


Single: 十四歳のナイフ (Juuyon Sai No Knife - El cuchillo de 14 años*) 
Año: 2004
Track: 01
Letra: Matsumoto Takanori
Melodía: Matsumoto Takanori


Kanji:
嗚呼、今日もまた晴れた青空がうざい
汚染蝕人ゴミに押し潰されそう
今日もただ苛立つ自分に腹が立つ
消えて呉れ これ以上俺を殺さないで呉れ
嗚呼、加速する思春期故の衝動
どうせ周りは俺なんか見ちゃ呉れない
真面目ぶる事に疲れてしまった
もう、お別れさ。日の当たらない「僕」

目を閉じれば思い出す
アスファルトの首 滲む紅
Man//nElLy化したテレビはやがて [1]
俺の名前で埋め尽くされる

愛や優しさなんて 裏切りの前戯さ
だからもう誰にも 愛されぬ様に
透明な存在に、不用品になろう
そしたら今よりもずっと楽だろう

嗚呼、加速する思春期故の衝動
どうせ周りは俺なんか見ちゃ呉れない
真面目ぶる事に疲れてしまった
もう、お別れさ。日の当たらない「僕」

うざく晴れた昼下がり
赤いサイレン 愚鈍な大人
両手首に 法的拘束
冷たく滲む
耳を澄ませば聞こえる
幼き悲鳴 断切バラード
モザイク越しのクラスメイトは
「まさかあいつが?」とカメラに言った

人を壊す事で癒されてた俺は
罵声の中新しいステージに向かう
モノトーン車窓から微かに見える桜
気付けば街一面 春が咲いていた
十三年後の俺へ 笑えているかい?
きっと何かに気付き変われてるかもしれない
俺はまだ生きてる 罪を見つめながら
うざく晴れた青い空が 見えぬこの監獄で。

懲役十三年 仮退院まであと一年と四ヶ月

Romaji:

aa, kyou mo mata hareta aozora ga uzai
osen shoku hitoGOMI ni oshitsubusare sou
kyou mo tada iradatsu jibun ni hara ga tatsu
kiete kure  kore ijou ore wo korosanaide kure
aa, kasoku suru shishunki yue no shoudou
douse mawari wa ore nanka micha kurenai
majime buru koto ni tsukarete shimatta
mou, owakare sa. hi no ataranai "boku"

me wo tojireba omoidasu
ASPHALT no kubi  nijimu kurenai
Man//nElLy kashita TEREBI wa yagate
ore no namae de uzume tsukusareru

ai ya yasashisa nante  uragiri no zengi sa
dakara mou dare ni mo  aisarenu you ni
toumei na sonzai ni, fuyouhin ni narou
soshitara ima yori mo zutto raku darou

aa, kasoku suru shishunki yue no shoudou
douse mawari wa ore nanka micha kurenai
majie buru koto ni tsukarete shimatta
mou, owakare sa. hi no ataranai "boku"

uzaku hareta hirusagari
akai SIREN  gudon na otona
ryoute kubi ni  houteki kousoku
tsumetaku nijimu
mimi wo sumaseba kikoeru
osanaki hikou  danzetsu BALLAD
MOSAIC goshi no KURASUMEITO wa
"masaka aitsu ga ?" to KAMERA ni itta

hito wo kowasu koto de iyasareta ore wa
basei no naka atarashii STEEJI ni mukau
MONOTOON shasou kara kasuka ni mieru sakura
kizukeba machi ichimen  haru ga saite ita
juusannen ato no ore e  waraete iru kai ?
kitto nani ka ni kizuki kawareteru kamoshirenai
ore wa mada ikiteru  tsumi wo mitsumenagara
uzaku hareta aoi sora ga  mienu kono kangoku de. [2]

choueki juusannen  kari taiin made ato ichinen to yokkagetsu


Español:
Ah, el soleado cielo azul hoy molesta de nuevo
Me parece estar aplastado por esa 
contaminada basura humana
Hoy el único momento irritado me está haciendo enfurecer de nuevo
Solo desaparece  Pero más que eso no me mata
Ah, los impulsos causados por una pubertad acelerada
De todos modos nunca me miran  en mi entorno
Estoy cansado de pretender ser alguien más
Bueno, está es la despedida. "YO" quién no está apto para hoy.

Cuando cierro mis ojos lo recuerdo
La cabeza sobre el asfalto  el carmesí corriendo
Pronto silenciando manualmente el televisor
Llenado con mi nombre

Cosas como el amor y la ternura  solo son juegos previos a una traición
Por lo tanto, ya no voy a amar  a nadie más
Para una existencia invisible, no son necesarias para mi
Solo así seré mucho más feliz que ahora
Ah, los impulsos causados por una pubertad aceleradaDe todos modos nunca me miran  en mi entorno
Estoy cansado de pretender ser alguien más
Bueno, está es la despedida. "YO" quién no está apto para hoy.


La molesta tarde soleada
Sirenas rojas  Estúpidos adultos
Hay esposas  al rededor de ambas muñecas

Se está extendiendo con frialdad
Si escucho atentamente, puedo oír
Gritos infantiles  una balada cortante
Mis compañeros de clase están allí como un mosaico
Diciendo cosas como: "De ninguna manera, ese chico?" a la cámara

Fui curado porque fui lastimado por alguien
Ahora me dirijo hacia un nuevo escenario rodeado de abucheos
Desde la monótona ventanilla del coche puedo ver flores de cerezo
Antes de darme cuenta  la primavera florece en toda la ciudad
Para mi en 14 años  ¿Serás capaz de reír?
Ciertamente, puedo tomar conciencia de "algo" y cambiarme a mí mismo
Todavía estoy vivo  mientras miraba mi crimen
El molesto cielo azul  no se puede ver está prisión

Encarcelamiento de 14 años  hasta que la libertad condicional sea un año y cuatro meses


Notas:
T/N: Revisado mi versión anterior de esta traducción :)
Mis viejas notas (no ha cambiado mucho, solo que estoy segura ahora sobre el caso Ruki canta aquí):
Me encanta esta canción! Es una de mis favoritas! Es como si en realidad se puede sentir "El molesto cielo azul" en el ritmo y las guitarras, pero eso podría ser sólo yo (risas)1.Yo estaría muy contenta si alguien tuviera los scans(en buen estado) de este bloket, porque todavía no estoy segura de si "hombre / / Nelly" en realidad se puede interpretar como "manualmente"
2. Ruki escribe el kanji de "kangoku" (cárcel), pero canta "basho" (lugar)
3. La última línea no se canta, pero parece que está escrito en el bloket

Hice un poco de investigación sobre el contenido de las letras, y me encontré con el caso de el llamado "Killer Kobe"  un niño de 14 años que decapitó a un niño de 11 años de edad, y puso la cabeza en frente de la escuela en 27 de mayo 1997. Tal vez ya han oído de este caso.
Algunas citas de "Boy A", como fue llamado por los medios de comunicación (ya que sólo tenía 14 años, su identidad no podría haber sido revelada al público):


"Yo puedo calmar mi enojo cuando estoy con un cuchillo de supervivencia o 
tijeras de hilado como una pistola."

"Es sólo cuando mato que soy liberado del odio constante que sufro y que soy capaz de alcanzar la paz. Es sólo cuando me doy cuenta que el dolor de la gente puede aliviar mi propio dolor."

En su diario: "Hoy llevé a cabo un experimento sagrado para confirmar cómo los seres humanos son frágiles... he traído el martillo, cuando la chica se volvió hacía mi. Creo que la golpe un par de veces, pero yo estoy demasiado emocionado para recordar."

Una nota dejada en la boca del niño que decapito: "Este es el principio del juego... conmigo si pueden parar chicos de la policía .. Quiero desesperadamente ver a la gente morir, es una emoción para mí cometer asesinatos. Es necesario un juicio con sangre por mis años de gran amargura."

Se parece mucho a las letras, ¿no es así? Y acerca de su liberación:

Desde uno de los siguientes artículos: "El asesino de Kobe fue puesto en libertad el 10 de marzo de 2004, y fue llevado a otra parte del país[...] La libertad condicional supervisada del asesino Kobe sólo duró hasta el 31 de diciembre de 2004. Se informó de que poco después de que ya no tenía la obligación de informar a su oficial de libertad condicional se trasladó dos veces seguidas y luego desapareció."

Links para leer más sobre este caso:
Wikipedia
A very interesting analysis of some psychological aspects
Some more details
"Kobe killer set free"



0 Opiniones:

Publicar un comentario

Copyright © 2014 Black Moral Яesistance | Designed With By Blogger Templates | Distributed By Gooyaabi Templates
Scroll To Top