lunes, 6 de enero de 2014

[Letra] 悪の華 (Aku no Hana) - BUCK-TICK

Titulo: 悪の華 (Aku no Hana - Flor de maldad)
Single: 悪の華 (Aku no Hana)
Año: 1990
Track: 01
Compositores: Sakurai Atsushi, Imai Hisashi


Romaji:

asobi wa koko de owari ni shiyouze
iki no ne tomete breaking down
sono te o kase yo subete suteru no sa
kurutta PIERROT Bad Blood

yumemita hazu ga BUZAMA o miru no sa
ureta yokubou fallin' down
SAYONARA dake ga subete da nante
kurutta PIERROT Bad Blood

moeru chi o wasureta wake ja nai
amai nukumori ga me ni shimita dake
Lonely days
afureru taiyou aoi kodoku wo te ni ireta Blind-Blue-Boy

moeru chi o wasureta wake ja nai
amai nukumori ga me ni shimita dake

yubi no sukima de kono sekai ga mawaru
atsuku KIRAMEKU NAIFU mune ni dakishime

Lonely days
afureru taiyou aoi kodoku o te ni ireta Blind-Blue-Boy
Lonely nights
kogoeru yoru ni sakebitsuzukeru kuruidase Blind-Blue-Boy

Lonely days
afureru taiyou aoi kodoku o tatakitsubuse Blue-Boy
Lonely nights
kogoeru yoru ni sakebitsuzukeru kuruidashita Blue-Boy

I'm, I'm Fallin' down
I'm, I'm Fallin' down
I'm, I'm Fallin' down

Español:
Aquí es donde jugamos, entonces acabemos juntos
My respiración se detiene, me estoy rompiendo
Préstame tu mano, ahora tíralo todo lejos
Un Pierrot* loco con sangre mala

Pero debo de haber estado soñando para ver algo tan desagradable
Mi deseo se ha rasgado, estoy cayendo
Sólo estoy diciendo adiós pero, ¿Cómo puede ser todo lo que hay?
Un Pierrot loco con sangre mala

No es que haya olvidado como nuestra sangre quemó
O la dulce calidez que perforó mis ojos
Días solitarios
Inundados con sol, inexperimentado comprendí** la soledad en mis manos como un triste-niño-ciego

No es que haya olvidado como nuestra sangre quemó
O la dulce calidez que perforó mis ojos
Días solitarios
Inundados con sol, inexperimentado comprendí la soledad en mis manos como un triste-ciego
Noches solitarias
Mientras continúo gritando en la noche congelada, vuélvete loco triste-niño-ciego
Días solitarios
Inundado con sol, vence tu soledad triste joven niño
Mientras continúo gritar en la noche congelada, comienzo a volverme loco triste niño

Estoy, estoy cayendo
Estoy, estoy cayendo
Estoy, estoy cayendo


#Nota de traducción: *Pierrot es un personaje de una obra teatral trágica, en este caso se refiere a si mismo como un ser desdichado
** Comprendí se refiere a tomar en sus manos

Traducción al español y romaji: kanatospanish.blogspot.mx por Lady Rawr



Copyright © 2014 Black Moral Яesistance | Designed With By Blogger Templates | Distributed By Gooyaabi Templates
Scroll To Top